1. Miestų ir vietovių pavadinimų nelietuvinsiu (išskyrus Hošiminą ir Hanojų). Rašysiu tikrus vietnamietiškus pavadinimus lotyniškomis raidėmis: Tà Xùa bus Ta Xua, o Bảo Lạc bus Bao Lacʼas (ne Tasuva ar Baulakas). Taip bus mažiau painiavos, kai ieškosite šių pavadinimų žemėlapiuose. Kitaip gūglas žemėlapyje rodo keistas vietas, pats tai patyriau.
2. Kiekvienos dienos kilometražas yra atstumas nuo taško A iki taško B. Be vakarinių pasivažinėjimų taške B, pavyzdžiui, į restoranėlį vakarienės ar/ir į masažo įstaigėlę. Laikas – gryno važiavimo nuo taško A iki taško B. Tačiau kelionėje sugaištu kartais net dvigubai ilgiau, nes stabteliu pasigrožėti aplinka, pailsėti, pavalgyti.
3. Kainas rašau Vietnamo dongais ir skliausteliuose verčiu į eurus 2023 m. lapkričio mėn. buhalteriniu kursu plius pinigų keitimo komiso mokesčiai (~3,5 %). Kad būtų patogiau, kainą eurais kartais suapvalinu 1–3 centais. Vietname viskas kainuoja tūkstančiais, todėl vietoj trijų nulių rašau K (100 000 = 100K).
4. Aprašau asmeninius patyrimus. Kas vieniems atrodo miela, kitiems gali kelti šleikštulį. Visi žmonės skirtingi. Todėl skirtingai vertinti tuos pačius dalykus yra tiesiog normalu. Pavyzdžiui, Hanojuje susipažinau su dviem bičiuliais iš Prancūzijos. Saulė ritosi vakarop, nusprendėme suvalgyti Pho Bo. Eime čia, pasiūliau rodydamas į gatvės maisto įstaigėlę kitoje gatvės pusėje. Jie išpūtė akis. Čia??? Na jau ne, tik į normalų restoraną! Jie nevalgo gatvės maisto, fui... O man eiti į restoraną valgyti Pho Bo, mokėti trigubai didesnę kainą nei gatvėje pas močiutę yra didžiausias nesusipratimas. Ta močiutė jau 50 metų čia verda šią nuostabią sriubą, o kelis puodus sultinio greičiausiai patiekia į tą patį restoraną, kur valgo prancūzai (mačiau, kaip tai vyksta, tik kitoj vietoj).